Conozca el origen de la leyenda del suicidio de Martin Lutero

 


Autor: Carlos Y. Fuentes

NOTA:  El siguiente extracto es un capitulo de mi nuevo libro de la cual estará disponible muy pronto en Amazon, si algún hermano evangélico lo quiere tener gratis en PDF debe ponerse en contacto conmigo vía whatsapp, mi numero es +504 95246043 y debe mandar fotografías donde está celebrando los 503 años de la reforma protestante con su familia o en su congregación, de esta forma como regalo por acordarse de esta fecha tan especial para los evangélicos, le regalare mi libro en archivo PDF. Sin embargo, si quieren ayudarme económicamente les recomiendo comprar mi libro, ya que leer un libro en físico es mas cómodo y es mejor para tus ojos (para evitar la luz del celular o de la PC cuando lees), para ponerlo en contexto, John Landau fue el médico (católico) que escribió un informe médico donde confirma la muerte natural de Lutero después de revisar el cadáver de Lutero , el informe médico de ese doctor esta de forma completa en mi libro; de todas formas, que tenga una buena lectura. 
-------------------------------------------------------

Después de toda la documentación presentada, alegar que el “suicidio” de Martin Lutero es un “hecho histórico” o una “teoría” se necesita ser necio, soberbio, deshonesto con sí mismo y un verdadero anti protestante de marca Hanes. Una persona culta y prudente, concluirá que el mito del “suicidio” de Martin Lutero es lo que es, un mito; nada de “teoría” ni nada de “histórico” es un mito aunque hagan berrinches muchos fanáticos católicos de las redes sociales. Toda esta documentación del siglo XVI que habla de la muerte natural de Martin Lutero, según Georges Claudin “Basta estudiarlos sin prejuicios para convencerse de que la historia del suicidio de Lutero es una odiosa fábula inventada por sus adversarios.” [1]

Ahora, debemos preguntarnos ¿de dónde surgió toda esta propaganda anti evangélica sobre el “suicidio” de Martin Lutero? Según el profesor de teología Theodore Hoyer “Cuarenta y tres años después de la muerte de Lutero, el oratoriano italiano Thomas Bozio publicó el primer relato del "suicidio" de Lutero” [2]

Fue en 1592 que aparece el primer católico alegando que Martin Lutero se “suicido” es decir, ¡más de 45 años después! Es decir, durante 45 años, nadie dijo ni pío que el reformador Martin Lutero se había suicidado, ni siquiera el médico católico John Landau lo dijo, es más, tremenda difamación de tan bajo mundo no fue ni siquiera sacada a la luz por el mismísimo Johann Cochlaeus, opositor de Lutero, de los reformadores y de la reforma, mas bien, en su obra “Ex Compendio Actorum Martini Lutheri Caput Ultimum” puso el informe médico de John Landau donde confirma la muerte natural de Lutero, nadie, absolutamente nadie alguna vez dijo que el reformador Martin Lutero se había suicidado antes de Thomas Bozio.

Es decir, Thomas Bozio (1548-1610)  es el autor, padre y creador del mito del suicidio de Martin Lutero, y lo peor es que al parecer, se dio cuenta que no tenia de la mano un testimonio confiable del siglo XVI donde pudiera sustentar su mentira, así que, decidió usar la “vieja confiable”; inventarse un testimonio de un “testigo” y luego decir que es del siglo XVI, y para hacer que nadie fuera a verificar su “falso testimonio del siglo XVI” recurrió a otra baja técnica, poner el testimonio en el anonimato. ¡Ay caray! ¿Quién habrá sido ese “traidor” que fue a decir todas esas mentiras y después poner su narración en el anonimato? Suena bastante ridículo esto pero Thomas Bozio supo que su mentira necesitaba de mas elementos para hacerla más creíble, Georges Claudin nos explicara todo esto:

“De signis ecclesiae, publicada en Roma en 1592 y en Colonia en 1593 tiene un capítulo en el que trata del miserable fin de los herejes. En este capítulo, relata lo que aprendió de un antiguo sirviente de Lutero, que desde entonces se ha convertido en católico y cuyo nombre no da. Según este testigo, Lutero supuestamente se ahorcó en su cama; pero sus amigos conocidos habrían jurado no decir nada al respecto en honor al protestantismo. Solo observemos que Bozio da este relato en un escrito de controversia, sin decir de dónde proviene.” [3]

Es decir, Thomas Bozio no dice quien fue ese “sirviente” que le dijo que Martin Lutero se “suicido” ahorcándose en su cama, y para justificar la abundante documentación a favor de la muerte natural de Martin Lutero, dice que sus amigos conocidos habrían jurado no decir nada al respecto en honor al protestantismo; este argumento cualquier ignorante de historia se lo cree pero una persona que conoce todo este asunto, sabe de ante mano que aquí Thomas Bozio está diciendo una gran mentira, ¿Acaso el católico John Landau quería defender el honor de la reforma al no decir nada sobre el “suicidio” de Martin Lutero? Verdaderamente vemos toda una “teoría conspirativa” con un arte envidiable para cualquier creyente de las teorías conspirativas, pero como dice Georges Claudin, aquí Thomas Bozio no dice quien le dijo todo eso y donde se lo dijo, simplemente afirma algo y no prueba nada, es decir, para creerle a Thomas Bozio es necesario tener una “fe ciega” a su palabra .

Es decir, la leyenda del suicidio de Martin nace de un supuesto testigo que le contó a Thomas Bozio que Martin Lutero se suicido pero que no debía decir nada por el honor de la reforma, pero al final Thomas Bozio no quiso decir el nombre de ese testigo ni donde le dijo tal cosa, nada mas queda en el anonimato, es decir, debemos confiar en la palabra de Thomas Bozio ciegamente a pesar que no hayas pruebas de lo dice; si usted es una persona prudente y sabia, sabe perfectamente que no se puede creer en semejantes cuentos, ni siquiera los chismosos son tan creativos como Thomas Bozio,

Hasta el jesuita Hartman Grisar reconoce que “El primer escritor que menciona al sirviente es el oratoriano italiano, Thomas Bozio, en un libro sobre las marcas de la Iglesia impreso en Roma en 1591.” [4] De modo que el mito del suicidio de Lutero su primera mención fue más de 45 años después y de origen desconocido, porque al fin de cuentas no sabemos quien fue ese “sirviente” que le dijo tal cosa a Thomas Bozio, no sabemos dónde se lo dijo ni sabemos el contexto de la conversación, es decir, el testimonio de un “sirviente” de Thomas Bozio es una fuente poco confiable, de hecho, ni siquiera debería ser tomada históricamente sobre un suceso polémico, porque carece de verificación alguna y lo único que queda es la fe ciega.

Hartman Grisar nos cita cual fue el “testimonio” que presentó Thomas Bozio:

“Lutero, después de haber cenado con entusiasmo esa noche y haberse acostado bastante contento (…) Murió esa misma noche por asfixia. Escuché que recientemente se descubrió a través de la confesión de un testigo que era entonces su sirviente y que se acercó a nosotros en los últimos años, que Lutero se llevó a sí mismo a un final miserable en la horca; pero que todos los habitantes de la casa que supieron del incidente estaban obligados bajo juramento a no divulgar el asunto, por el honor del Evangelio como se dijo.” [5]

Claro, no es de sorprender ya que fue demasiado predecible que Javier Olivera Ravasi cite a Thomas Bozio, el dice:

<<<También el sacerdote oratoriano Bozio, en su libro “De Signis Ecclesiae”, publicado en 1592, señala que un doméstico del reformador indicó que su señor fue encontrado ahorcado de las columnas de su lecho.>>>

Nada nuevo bajo el sol, de hecho, si le pidiéramos a los católicos fanáticos que nos muestre registros históricos sobre el suicidio de Lutero antes de “De Signis Ecclesiae 1592” de Thomas Boozio son incapaces de hacerlo, ya es la fuente única  más antigua y tardía del año de la muerte de Lutero que ellos puede citar, de ahí hacia atrás no pasan, se quedan estancados.

Pero obviamente Thomas Bozio no fue el único en la formación del mito del “suicidio” de Martin Lutero, fue el padre de dicha leyenda pero fue otro fanático católico que perfeccionó esa leyenda hasta moldearla como tal, pero dejemos que sea Javier Olivera Ravasi que nos presente a este tan curioso personaje:

<<<Algo análogo narra en 1606 el franciscano Heinrich Sedulius, en su “Preaescriptiones adversus haereses” al traer a colación el valioso testimonio de Ambrosio Kudtfeld, un testigo y hombre de confianza del “reformador” quien, lejos de narrar una muerte a causa de una angina, dice>>>

Heinrich Sedulius (1547-1621) fue un erudito y escritor alemán, junto con Thomas Bozio es considerado una pieza importante para la creación del mito del “suicidio” de Martin Lutero; pondremos el texto que pone Ravasi, que según él, es el testimonio de un hombre de confianza del reformador llamado Ambrosio Kudtfeld, sobre esto dice Georges Claudin dice que “el monje franciscano, Sedulius fue el primero que da el testimonio completo del siervo. Él sostiene que este documento, dijo, es de un "hombre digno de fe". [6]

Veamos que dice el supuesto testimonio de Ambrosio Kudtfeld que se reveló en 1606:

“Tus ruegos religiosos  y tus oraciones me instan a desafiar la indignación de los hombres y el miedo a ofenderlos, para dar testimonio de la verdad; pero mi respeto por la divinidad suprema y por todos los santos me tiene allí. Sé, en verdad, que siempre hay que dar gloria a las maravillosas obras de Dios, y que debo obedecer más sus preceptos que las recomendaciones de los hombres. Por tanto, aunque los Señores de Alemania me ha prohibido; con terribles amenazas, de revelar a nadie la terrible muerte de mi maestro Martín Lutero, no ocultaré la verdad; pero para la gloria de Cristo, y para la edificación del mundo católico, Desvelaré a plena luz del día lo que yo mismo vi y anuncié a los príncipes reunidos en Eisleben: lo taladré sin ningún odio, sin que me impulsara el deseo de mérito ablandado, o los favores de alguien.

Martín Lutero, la noche antes de su muerte, se dejó vencer por su habitual intemperancia y en tal exceso que fuimos obligados a llevarlo, completamente alcoholizado, y colocarlo en su lecho. Luego, nos retiramos a nuestra cámara, ¡sin presentir nada desagradable! A la mañana siguiente, volvimos junto a nuestro señor para ayudarlo a vestirse, como de costumbre. Entonces – ¡oh, qué dolor! – ¡vimos a nuestro señor Martín colgando del lecho y estrangulado miserablemente! Tenía la boca torcida, la parte derecha del rostro negra, el cuello rojo y deforme.

Frente a este horrendo espectáculo, ¡fuimos presos de un gran temor! ¡Corrimos, sin retardo, a los príncipes, sus convidados de la víspera, a anunciarles el execrable fin de Lutero! Ellos, llenos de terror como nosotros, nos comprometieron en seguida, con mil promesas y los más solemnes juramentos, a observar, respecto de aquel suceso, un silencio eterno, y que nada trascendiera. Luego, nos ordenaron quitar del cabezal el horrible cadáver de Lutero, ponerlo sobre su lecho y divulgar, después, entre el pueblo, que el “maestro Lutero” ¡había abandonado de improviso esta vida.

Impulsados por las oraciones de los príncipes, y, como los guardias de la tumba del Señor, seducidos por sus magníficas promesas, lo habríamos hecho si el poder invencible de la verdad no nos hubiera persuadido de otra manera. El miedo y el respeto por los hombres, el interés bien puede sofocar leer la verdad durante algún tiempo; pero el aguijón de la religión o la conciencia tarde o temprano hace que estalle al aire libre.”

Primero debemos tener en cuenta quienes fueron los testigos de la muerte de Lutero, el profesor Theodore Hoyer nos muestra la investigación hecha por el erudito Wilhelm Walther (1846-1924) junto con otros especialistas, el resultado sobre los testigos de la muerte de Lutero es la siguiente:

“Estos son los resultados. Dieciséis personas fueron testigos presenciales de la muerte de Lutero: Michael Coelius; Justus Jonas; dos de los hijos de Lutero, Pablo y Martin; Ambrosio, su sirviente de Wittenberg; su anfitrión en Eisleben, el secretario de la ciudad, Hans Albrecht; dos médicos de Eisleben, el doctor Ludwig y el magister Simon Wilde; El conde Albrecht de Mansfeld; Conde Enrique de Schwarzburg y su esposa; Johann Aurifaber; tres condes más de Mansfeld: Philip, Hans Georg y Vollrath; y el príncipe Wolf de Anhalt”[7]

Aparte de Ambrosio, ¿Por qué los otros 15 testigos no dijeron nada? Esto sin contar el informe médico del católico John Landau ¿Por qué guardó silencio también? Las cosas aquí se vuelven bastantes dudosos sobres la autenticad de este documento, de hecho, el jesuita Hartman Grisar nos dice lo siguiente:

No fue hasta principios del siglo XVII que comenzó a circular el texto de la supuesta carta del siervo de Lutero, según la cual, cuando este último fue una mañana a despertar a Lutero "como de costumbre" (es decir, alrededor de las 7 am), encontró se había suicidado; esto, sin embargo, está bastante en desacuerdo con los relatos definidos que tenemos del momento de la muerte. El supuesto criado asegura haber estado solo cuando encontró a “nuestro Maestro Martín colgado del poste de la cama, miserablemente estrangulado”, mientras que las notas tomadas en ese momento hablan de la presencia de testigos tanto antes como después de la muerte que, además, fue bastante natural. La carta apócrifa no lleva el nombre del escritor ni sabemos nada de su origen; parece haber hecho su primera aparición pública en Amberes en 1606 en la obra del franciscano Sedulius, quien probablemente lo tomó de buena fe. Es notable que, hasta 1650, como Paulus ha demostrado, sólo un escritor alemán menciona esta carta ficticia, aunque las polémicas extranjeras estaban ocupadas con ella. Fuera de Alemania, tales invenciones encontraron más credibilidad, particularmente entre los católicos más celosos e imaginativos de la raza latina, que estaban más que dispuestos a aprovechar cualquier historia que desacreditara las vidas de los enemigos alemanes del catolicismo.”[8]

Aquí este jesuita (que varias veces fue acusado de ser un anti- Lutero) no cayó tan bajo como para darle credibilidad al “suicidio” de Martin Lutero, de hecho, contradice a su predecesor Deniffle (quien si le dio credibilidad a dicho mito) y confirma que dicha carta circuló a principios del siglo XVII, que es apócrifa y ficticia, y que solo un escritor alemán la menciona, es decir, solo Heinrich Sedulius es el único erudito de toda Alemania que cita semejante carta, ni antes, ni después de él alguien citó esa carta no hasta el siglo XIX que dicho mito resucita (de la cual hablaremos más tarde) es decir, Hartman Grisar se fundamenta en el conceso académico, y su punto de vista es bastante curioso digno de ser tomado en cuenta; si el dicho documento o carta de John Landau fuera autentica ¿Por qué ningún otro erudito alemán (tanto católicos como protestantes) la mencionaron? Ojo, supuestamente estamos hablando del testimonio de un “testigo” de la muerte de Lutero que tiene el objetivo de sacar a la luz la verdad y destapar el tamal [9] por lo tanto ¿Cómo explican los católicos fanáticos que dicho testimonio “valioso” haya pasado desapercibido y solo un erudito se haya dado cuenta de su existencia?

Estas leyendas, como dice Hartanm Grisar “encontraron más credibilidad, particularmente entre los católicos más celosos e imaginativos de la raza latina, que estaban más que dispuestos a aprovechar cualquier historia que desacreditara las vidas de los enemigos alemanes del catolicismo.” [10]

El profesor Theodore Hoyer nos muestra la trayectoria de este testimonio falso de Ambrosio Kudtfeld:

“Cuarenta y tres años después de la muerte de Lutero, el oratoriano italiano Thomas Bozio publicó el primer relato del "suicidio" de Lutero. Quince años después, el franciscano Sedulius (...) repitió la historia que un criado anónimo de Lutero supuestamente le había contado a un "hombre piadoso" anónimo, quien se lo contó a un desconocido "hombre digno de confianza", de quien (a través de cuántas bocas adicionales el deponente no dice) vino a Sedulius.” [11]

También el teólogo Heinrich Boehmer (1869-1927) nos da este mismo dato:

“Esta deposición el franciscano Sedulius publicó palabra por palabra en 1606 (...)  El autor afirma que obtuvo el "documento" de una persona anónima y de confianza de Friburgo en Breisgau. Se dice que este ciudadano anónimo de Friburgo lo adquirió de un segundo anónimo, "un hombre piadoso", y este segundo anónimo pone en juego a otro más, el supuesto ayuda de cámara. Por lo tanto, la leyenda opera audazmente con tres garantes anónimos.” [12]

El teólogo alemán Armin Kohnle (1960- actualmente: 60 años) nos dice una gran verdad, dice que “En 1591 el monje oratoriano Thomas Bozio inició la leyenda del suicidio de Lutero, que los católicos utilizaron una y otra vez en los siglos siguientes.” [13] Por eso, no es de sorprenderse que esta misma cita junto con el documento apócrifo de Ambrosio Kudtfeld citado por Heinrich Sedulius haya sido utilizado por el articulo de bajo mundo de Javier Olivera Ravasi, y que de hecho, es esa misma cita apócrifa que los fanáticos católicos utilizan en la portada principal  (o imagen principal) de sus publicaciones en las redes sociales o blogs donde literalmente copian y pegan el mismo artículo de Javier Olivera Ravasi, dígame ¿usted ha visto esta imagen post alguna vez? (yo lo he visto muchas veces, la palabra “falso” se lo puse yo, no aparece en las publicaciones de estos fanáticos católicos)



Esta misma cita falsa y apócrifa en este post imagen fue usado por la página católica en Facebook llamado “El Cristianismo Y Las Sectas” donde casi literalmente copió y pegó exactamente todo el artículo de Javier Olivera Ravasi, pero con algo que es bastante gracioso, mírelo por usted mismo, el chiste se cuenta solo:



Esto es risible, el engañado aconsejando a los demás a no ser engañados. Vívelo para creerlo, pero así están las cosas en el mundo de estos papistas fanáticos.

Es decir, la documentación de la cual los católicos fanáticos dependen en gran medida para defender semejante mito del “suicidio” de Martin Lutero proviene de una carta apócrifa de Ambrosio Kudtfeld, cuyo origen es desconocido y solo fue citado solo una vez por un solo erudito católico en el siglo XVII, un tipo de fuente de la cual, sino fueran ignorantes de toda esta información, deberían sentir la mas mínima vergüenza en citar el falso documento de Ambrosio Kudtfeld.

Georges Claudin dice más:

Eso es todo lo que se puede oponer a los tantos y tan serios testimonios que hemos mencionado. De hecho, en documentos históricos, solo se tiene la historia de un extraño, relatada por un extraño y publicada 46 años después del suceso.[14]

El filósofo y escritor francés llamado Pierre Bayle (1647-1706) hizo un llamado o una exhortación a la imprenta católica para evitar que se impriman algunos libros que no muestran sus discrepancias con el reformador, sino que literalmente divulgan mitos y mentiras del reformador Martin Lutero, el dice:

“Se han contado infinidad de fábulas sobre la muerte de Lutero.  Algunos han dicho que murió de muerte súbita, otros que él mismo se mató, otros que el diablo lo estranguló, otros que su cadáver apestaba tanto, que estaban obligado a dejarlo en el camino. No son personas sin nombre las que gritan estas calumnias: son escritores muy famosos; Y eso avergüenza a todo el papado, porque no debemos permitir que se impriman tales fábulas; Los Cenfeurs del Libro deberían eliminarlos, a menos que se prueben legalmente. Veremos qué autores han publicado estas impertinencias.” [15]

Entre el índice de esos libros que divulgan mitos y mentiras vergonzosas para la iglesia católica, Pierre Bayle menciona este libro:



En verdad, creo que no le sorprende mucho ver el libro de Thomas Bozio en esta lista de libros que deberían dejar de imprimirse ya que solo dejan en vergüenza a la iglesia católica, pero, al parecer los fanáticos papistas se hicieron de oídos sordos y ahora, sufren las consecuencias de ver como la apologética católica nuevamente queda mal parada al frente de aquellos que consideran “están en el error” y al frente también de los no creyentes.

Los fanáticos papistas tenían que haber aprendido esta lección en el pasado, pero siempre vuelven a cometer el mismo error; pero esta vez en vez de mejorar, empeoraron, porque ahora no solo existen católicos ignorante que por ignorancia creen en esto mitos y mentiras, sino que, todavía existen católicos que saben que el mito del “suicidio” de Lutero tiene cero documentación histórica (varios de ellos creen que poca documentación) pero en vez de reconocer que están equivocados en vez de darle la razón a los protestantes, ellos se quedan en su negación y prefieren creer que el mito del “suicidio” de Martin Lutero es una “teoría” o “tesis”.

Sin embargo, a pesar de los intentos de Thomas Bozio y Heinrich Sedulius no crearon una bomba o una propagación masiva de este mito, eso sucedería siglos después, pero según George Claudin “entre todos los garantes de esta historia, no hay un solo historiador serio.” [16] y que estas leyendas según Theodore Hoyer dice que “Estas historias crudas ahora han sido censuradas hasta desaparecer” [17] Sin embargo, a pesar que estas leyendas en su tiempo habían cesado, nunca hizo falta quienes, seguidos por su fanatismo anti protestante resucitara esta leyenda, a continuación, veremos cómo esta leyenda fue resucitada en el siglo XIX, XX  y XXI.



[1] Georges Claudin; La mort de Luther, 1895, Faculté dé théologie protestante de paris. P 9

[2] Concordia Theological Monthly, Vol. XVII, 1946, No. 2, P. 84

[3] Georges Claudin; La mort de Luther, 1895, Faculté dé théologie protestante de paris. P. 27

[4] Hartmann Grisar; Luther, vol. 6, 1917 [Editor: Luigi Cappadelta ,Traducido desde el Alemán: EM Lamond, 2017], P. 385-382

[5] Ibid

[6] Georges Claudin; La mort de Luther, 1895, Faculté dé théologie protestante de paris. P. 27

[7] Concordia Theological Monthly, Vol. XVII, 1946, No. 2, P. 85

[8] Hartmann Grisar; Luther, vol. 6, 1917 [Editor: Luigi Cappadelta ,Traducido desde el Alemán: EM Lamond, 2017], P. 382

[9] Referencia de varios países hispanos para decir “destapar la mentira y decir la verdad”

[10] Hartmann Grisar; Luther, vol. 6, 1917 [Editor: Luigi Cappadelta ,Traducido desde el Alemán: EM Lamond, 2017], P. 382

[11] Concordia Theological Monthly, Vol. XVII, 1946, No. 2, P. 84

[12] Heinrich Boehmer, Luther and the Reformation in the light of modern research, 1916, University of Chicago. P. 39

[13] Armin Kohnle, Evento y efecto de la muerte de Lutero [ 2019,  Evangelische Verlagsanstalt GmbH · Leipzig] P. 25-26

[14] Georges Claudin; La mort de Luther, 1895, Faculté dé théologie protestante de paris. P. 28

[15] M.r Pierre Bayle. Dictionaire historique et critique G-L. P. 846

[16] Georges Claudin; La mort de Luther, 1895, Faculté dé théologie protestante de paris. P. 36

[17] Concordia Theological Monthly, Vol. XVII, 1946, No. 2, P. 83


¿Expresa Kejaritomene culto de hiperdulía en la teología de Orígenes de Alejandría? ¿Es κεχαριτωμενη un término con un significado “único y especial”?

Resultado de imagen para la anunciación


Autor: Roberto Isaac

Que tal mis hermanos y amigos, en esta ocasión quisiera tratar un tema ya conocido por todos ustedes, especialmente porque es uno de los argumentos preferidos de los apologistas católicos a la hora de tratar de probar la supuesta hiperdulía a la bienaventurada María, la madre de nuestro Señor Jesucristo, y es que nuestros amigos católicos están ADOCTRINADOS para creer que el término “κεχαριτωμένη” es una prueba de tal hiperdulía tal como se demuestra por los comentarios del apologista católico Richbell Meléndez. Bueno, ya en otras ocasiones he tratado este tema desde un punto de vista gramatical. Para ello pueden ver mi “debate” con Max Roper Calvo “Lucas 1:28, la inmaculada concepción de María”:


Bueno, ahora quisiera refutar una cuestión relacionada con el tema PATRÍSTICO, más en particular sobre la opinión de Orígenes de Alejandría sobre María y si él realmente creía que ella era digna de un culto de “hiperdulía”. Para ello, los apologistas católicos apelan a un comentario del Alejandrino sobre Lucas 1:28 y el término κεχαριτωμένη aplicado a María por el ángel Gabriel en la conocida “anunciación”, y por los apologistas católicos, eso es una “clara muestra” de que Orígenes otorgaba culto de hiperdulía a la bienaventurada madre del Señor. Leamos pues el comentario de Orígenes al que los apologistas católicos. Se trata de una interesante obra tipo homilías sobre el evangelio de Lucas. Leamos lo que Orígenes dice sobre la palabra κεχαριτωμένη aplicada a María:

“Pues, en realidad, el ángel saludó a María con una fórmula nueva, que no pude encontrar en ninguna parte de la Escritura y de la que poca cosa se debe decir. Es, de hecho, lo que dice: "Ave, llena de gracia", que en griego se dice: "κεχαριτωμένη". No recuerdo en que otra parte de la Escritura haya leído. Nunca esa fórmula fue dirigida a un hombre: "Salve, llena de gracia". Sólo a María ese saludo es reservado. Si, en efecto, María hubiera sabido que una fórmula semejante había sido dirigida a algún otro, ella tenía, en efecto, el conocimiento de la Ley y era santa y había conocido, por sus meditaciones cotidianas, los anuncios de los profetas, nunca la habría asombrado un saludo que le pareciera extraña. Es por eso que el ángel le dijo: "No temas, María, porque has encontrado gracia a los ojos de Dios. He aquí que concebirás en tu vientre, y darás a luz un hijo, y lo llamarás por el nombre de Jesús. Él será grande y será llamado Hijo del Altísimo (Orígenes, Homilía 7:4, citado en “Orígenes, Homilías sobre el evangelio de Lucas” Ed. Paulus, pág. 31, Traducido del portugués)

Cito otra traducción prestigiada:

El ángel saludó a María con un nuevo saludo, que no pude encontrar en ningún otro lugar de las Escrituras. Debería explicar esta expresión brevemente. El ángel dice: "Salve, llena de gracia". La palabra griega es κεχαριτωμένη. No recuerdo haber leído esta palabra en otra parte de las Escrituras. Una expresión de este tipo, "Salve, llena de gracia", no está dirigida a un hombre. Este saludo estaba reservado solo para María. María conocía la Ley; era santa y había aprendido los escritos de los profetas al meditar en ellos diariamente. Si María hubiera sabido que alguien más había sido recibido por palabras como estas, nunca habría estado asustada por este extraño saludo. Por eso el ángel le dice: "¡No temas, María! Has hallado gracia a los ojos de Dios. Mira, concebirás en tu vientre. Tendrás un hijo y lo llamarás 'Jesús'. Será grande y será llamado 'Hijo del Altísimo' (Origin, Homilies on Luke, (Luke 1.24–32), Joseph T. Lienhard, S.J. The Fathers of the Church A New Translation Volume 94, Homily 6:7, Pág. 26, traducido del Inglés)

La prestigiada edición de Jacques Paul Migne dice lo siguiente:

«No recuerdo haber hallado esta palabra en otra parte de la Sagrada Escritura; esta salutación no ha sido dirigida a ningún hombre; se ha reservado sólo para María» (Orígenes, Homil. VI in Lucam: PG 13, 1815-1816)

Bien, de lo anterior, ya que Orígenes afirma que “No recuerda haber leído esta palabra (κεχαριτωμένη) en otra parte de las Escrituras (además de Lucas 1:28)” y que dicho saludo “no fue dirigido a ningún hombre sino reservado sólo para María”, los apologistas católicos encuentra base para una supuesta “hiperdulía” de Orígenes hacia María…pero pregunto, ¿éste es el caso realmente? Que Orígenes diga que no recuerda que tal SALUDO se use en ninguna otra parte de la Escritura además de Lucas 1:28 ¿es expresar hiperdulía? En tal caso tendríamos que concluir que en todos los lugares de la Biblia donde se utilice una determinada fórmula o “morfología” en una palabra que no se use en ninguna otra parte de las Escrituras ahí se está expresando “hiperdulía”, lo cual sería absurdo. Pero notemos un par de cosas antes de sacar conclusiones apresuradas. Lo que el Alejandrino afirma categóricamente cuando dice que “no pudo encontrar en ningún otro lugar de las Escrituras” es EL SALUDO COMPUESTO “χαῖρε κεχαριτωμένη”. En ese sentido Orígenes está en lo CORRECTO pues a nadie en ninguna otra parte de la Escritura se le da ese SALUDO compuesto. Notad sin embargo que Orígenes no está hablando de “veneración” ni de “hiperdulía” sino de un SALUDO, exclusivo sí, pero al fin un SALUDO.

Lo segundo que el Alejandrino dice pero NO con total certeza es que “NO RECUERDA haber leído la palabra κεχαριτωμένη en otra parte de las Escrituras”. Sobre esto hay que apuntar que si Orígenes se refiere a la exacta palabra en FEMENINO pues otra vez está en lo cierto pues en TODA LA ESCRITURA no encontramos “κεχαριτωμένη” en femenino, pero curiosamente en el libro de Eclesiástico (Sirácides) encontramos “κεχαριτωμένῳ” en masculino, ¿será que Orígenes no recordaba este texto o simplemente para él tal libro no formaba parte de las Escrituras?

Ahora, dado que el católico romano SÍ considera el libro de Eclesiástico como parte del corpus veterotestamentario inspirado aquí conviene exponer sobre este punto:

Eclesiástico 18:17 (Sirácides)

El texto griego dice:

Eclo 18.17 οὐκ ἰδοὺ λόγος ὑπὲρ δόμα ἀγαθόν; καὶ ἀμφότερα παρὰ ἀνδρὶ κεχαριτωμένῳ.

Si alguien quiere verificar el texto griego de Eclesiástico puede acceder a estas páginas:



Traducción:

¿No he aquí, palabra sobre don bueno? Y ambos en varón AGRACIADO (g). (Eclesiástico 18:17, Versión Jünemann hecha por el sacerdote católico “Guillermo Jünemann”)
*Nota al pie: g.Lleno de gracia

Comparativa con Lucas 1:28:

Y, entrando a ella dijo: «Alégrate, AGRACIADA(l): el Señor, contigo, bendita tú en mujeres» (Lucas 1:28, Versión Jünemann hecha por el sacerdote católico “Guillermo Jünemann”)

*Nota al pie:
l. La agraciada; estás con la gracia, con toda ella; llena de gracia.


MORFOLOGÍA comparativa:

*Eclesiástico 18:17: κεχαριτωμένῳ.

Forma verbal= paticipio, perfecto, pasivo (Tan, R., deSilva, D. A., & Logos Research Systems, I. 2009; 2009. The Lexham Greek-English Interlinear Septuagint (Eclo 18.17). Logos Research Systems, Inc.)

*Lucas 1:28: κεχαριτωμενη.

Forma verbal= paticipio, perfecto, pasivo (Friberg, T., Friberg, B., & Miller, N. F. 2000. Analytical lexicon of the Greek New Testament. Baker's Greek New Testament library. Vol. 4 (229). Baker Books: Grand Rapids, Mich)

Luego entonces:

1) κεχαριτωμένη usado en Lucas 1:28 es un participio pasivo perfecto nominativo.

2) κεχαριτωμενώ usado en Eclesiástico 18:17 es un participio pasivo perfecto dativo.


Nota gramatical:

La única diferencia entre κεχαριτωμένη y κεχαριτωμενώ es el caso y el género. En Lucas se utiliza nominativo porque señala que María es sujeto de la oración mientras que Eclesiástico está dativo pues se usa como objeto indirecto pues ahí la expresión no es específica de una persona sino en general, al estilo proverbial. En cuanto al género pues en el texto de Lucas es femenino pues se refiere a una mujer (María) y en Eclesiástico es masculino pues se refiere a un hombre.

El participio (el modo) funciona como adjetivo pues describe una característica o cualidad, de ahí que a los participios en ocasiones se les llame "participios adjetivados".

Como ya se demostró, el tiempo del verbo es "perfecto" lo cual indica una acción completada en el pasado pero que continúa en el presente.... Si el argumento católico es que el tiempo perfecto de κεχαριτωμένη indica "llena de gracia desde siempre" “o llena de gracia desde la concepción” o "fuente de gracia” entonces lo mismo se tiene que aplicar en el texto de Eclesiástico y los textos que citaré más adelante donde χαριτόω también es usado como un participio pasivo perfecto.

Luego, regresando a la declaración de Orígenes, sea que él considerase o no el libro de Eclesiástico como Escritura o que realmente no recordara que ahí se usa “κεχαριτωμενώ”, queda refutada la supuesta exclusividad de tal palabra.

Como testimonio adicional hay que señalar que en el Salmo 17:26 (18:26 heb.) de acuerdo a la versión griega de Símaco se usa el perfecto pasivo participio κεχαριτωμένος y esto se puede corroborar en la misma Hexapla de Orígenes que dice “και μετά του κεχαριτωμένου χαριτόθήση”.

También lo anterior queda confirmado por el prestigiado Léxico A Greek-English lexicon of the new testament and other early christian literature Third Edition (BDAG) Revised and edited by Frederick William Danker based on Walter Bauer's.

Véase también la obra de Samuel Thomas Bloomfield “Recensio Synoptica Annotationis Sacræ” Volumen 2, pág. 184 donde se explica que la frase “μετά του κεχαριτωμένου χαριτόθήση” en el texto citado según la versión de Símaco denota “digno del favor divino”:


Ahora, enfaticemos nuevamente que el propio Orígenes si bien consiente que el saludo “χαῖρε κεχαριτωμένη” es exclusivo para María, no por ello le otorga un significado especial al término κεχαριτωμένη como hablar de "llena de gracia desde siempre" “o llena de gracia desde la concepción” o "fuente de gracia” o algo parecido. Eso es importante de tener siempre presente pues el católico pretende ver lo que Orígenes no afirma ni cree.

Por lo anterior, es momento de corroborar si en verdad Orígenes tenía un concepto tan elevado de María como lo tienen nuestros amigos católicos, ¿realmente para Orígenes la madre del Señor era inmaculada y él mismo le rendía honores de hiperdulía? A continuación citaré de la misma obra de Orígenes en la que él hace el comentario sobre κεχαριτωμένη, es decir de sus “homilías sobre el evangelio de Lucas”, por favor presten atención a la teología del alejandrino:

“Entonces no hay duda sobre este punto. Elizabeth, que estaba llena del Espíritu Santo en ese momento, recibió el Espíritu a causa de su hijo. Porque la madre no merecía el espíritu santo primero. Primero Juan, todavía encerrado en su vientre, recibió el Espíritu Santo. Entonces ella también, después de que su hijo fue santificado, fue lleno del Espíritu Santo. podrá creer esto si también aprende algo similar sobre el salvador. (En cierto número de manuscritos, hemos descubierto que se dice que la bendita María profetiza. No ignoramos el hecho de que, según otras copias del Evangelio, Elizabeth habla estas palabras en profecía.) Entonces maría también se llenó con el espíritu santo cuando ella comenzó a llevar al salvador en su vientre. Porque, tan pronto como recibió el Espíritu Santo, quien fue el creador del cuerpo del Señor, y el Hijo de Dios comenzó a existir en su vientre, ella también se llenó del espíritu santo. (Origen Homilies on Luke Fragments on Luke, Joseph T. Lienhard, Homily 7:3, traducido del Inglés)

En este texto Orígenes deja claro que él no creía que María era inmaculada “desde su concepción” ni que ella fuese llena del Espíritu Santo desde el vientre de su madre, sino sólo hasta que Jesús fue engendrado en su propio vientre. Con semejante teología anti-católica romana, no veo como los  apologistas católicos piensen que el alejandrino rendía hiperdulía al decir que el saludo “χαῖρε κεχαριτωμένη” era exclusivo de María siendo que él ni creía que María estuvo llena del Espíritu Santo desde siempre.

En otra de sus Homilías sobre Lucas Orígenes explica lo siguiente:

“Entonces el Evangelio dice: "Cuando se cumplieron los días de su purificación, de acuerdo con la ley de Moisés, lo trajeron a Jerusalén". El pasaje dice, a causa de "su" purificación. Quienes son “ellos"? Si las Escrituras hubieran dicho "a causa de 'su' purificación", es decir, de maría, que había dado a luz, entonces no surgiría ninguna duda. Diríamos con confianza que maría, que era un ser humano, necesitaba purificación después del parto. Pero el pasaje dice: "los días de la purificación de ellos". Aparentemente no significa uno, sino dos o más. ¿Por lo tanto, Jesús necesitaba purificación? ¿Era inmundo o estaba contaminado con alguna mancha? Tal vez parezca hablar precipitadamente; pero la autoridad de las Escrituras me lleva a preguntar.” […] (Origen Homilies on Luke Fragments on Luke, Joseph T. Lienhard, Homily 14:3, traducido del Inglés)

Sobre este comentario quiero aclarar algo en primer lugar: Aquí Orígenes NO está atribuyendo pecado ni a María ni a Jesús por el hecho del ritual de purificación. Pero triste y desafortunadamente el Alejandrino yerra al tratar de justificar por qué la purificación se refiere en plural a “María y Jesús”, por lo cual les atribuye cierta “mancha” (aunque distinguiéndola del pecado). Ahora, lo que Orígenes no pudo entender es que ese plural referido a quienes reciben el rito de purificación según la Ley judía no se refería en específico a María y Jesús sino que Lucas, hablando desde el punto de vista de un gentil, se refiere a “la purificación de ellos” como un referente de “la purificación de los judíos” hablando en general a los judíos que aplicaba dicho ritual de purificación, el cual en ningún momento se refirió ni al padre ni al bebé sino sólo a la madre. ¿Por qué entonces cito este comentario de Orígenes? Lo hago porque él plantea un supuesto de cómo se entendería si el texto bíblico dijese “la purificación de ella”, en cuyo caso dice, “diríamos con confianza que maría, que era un ser humano, necesitaba purificación después del parto”….O sea que para el Alejandrino, si el texto hiciese referencia exclusiva a María en cuanto al ritual (como de hecho lo hace) él no tendría ningún problema para reconocer que María como ser humano necesitaba purificación. En otras palabras, Orígenes expresa indirectamente que él no creía que María fuese inmaculada de ningún modo. Esta teología se verá más claramente cuando analicemos las siguientes declaraciones del alejandrino.

Dice pues Orígenes en su Homilía 20 sobre Lucas:

Al mismo tiempo, preste atención a esto también. Mientras estuvo en el dominio de su Padre, estuvo arriba. José y maría aún no tenían una fe perfecta. Por esta razón, no pudieron permanecer arriba con él. La escritura dice que él bajó con ellos. Jesús frecuentemente cae con sus discípulos. No siempre se queda en una montaña. No siempre se mantiene en las alturas. Está en la montaña con Pedro, Santiago y Juan, pero con el resto de los discípulos está en otro lugar. Debido a que los que tenían problemas con varias enfermedades no eran lo suficientemente fuertes como para escalar la montaña, "bajó y vino" a los que estaban debajo. Aquí también las Escrituras dicen: "Él bajó con ellos y vino a Nazaret, y estuvo sujeto a ellos". (Origen Homilies on Luke Fragments on Luke, Joseph T. Lienhard, Homily 20:4, traducido del Inglés)

¿Cómo se le puede atribuir una supuesta hiperdulía a alguien que ni siquiera se considera tener una fe perfecta? Más claro no pudo ser Orígenes, ni María ni José en el ministerio de Jesús tenían una fe perfecta, lo cual niega por completo la supuesta hiperdulía que los apologistas afirman que Orígenes le rinde.

¿Puede ser más enfático Orígenes cuando se trata de mostrar que él no creía que María era inmaculada ni llena de gracia en el mismo sentido que un católico romano supone? Sí, sí puede, leamos un último comentario que terminará de sepultar por completo las pretensiones de los apologistas católicos al apelar al testimonio de Orígenes de Alejandría:

“Entonces Simeón dice: "una espada atravesará tu alma". ¿Qué espada es esta que atravesó no solo los corazones de los demás, sino incluso el de María? Las Escrituras registran claramente que, en el momento de la Pasión, todos los apóstoles estaban escandalizados. El mismo Señor dijo: "Esta noche todos ustedes estarán escandalizados". Por lo tanto, todos estaban tan escandalizados que Pedro también, el líder de los apóstoles, lo negó tres veces. ¿Por qué pensamos que la madre del señor fue inmune al escándalo cuando los apóstoles fueron escandalizados? si ella no sufrió escándalo por la pasión del señor, entonces Jesús no murió por sus pecados. Pero, si "todos pecaron y carecen de la gloria de dios, pero están justificados por su gracia y redimidos", María también se escandalizó en ese momento.

 Y esto es lo que Simeón ahora profetiza cuando dice: "Y tú misma alma". Sabes, María, que te aburriste como virgen, sin hombre. Escuchaste de Gabriel: "El Espíritu Santo vendrá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra". La "espada" de la infidelidad "te perforará", y serás golpeada por la espada de la incertidumbre, y tus pensamientos te harán pedazos cuando lo veas. Lo habías escuchado llamado el Hijo de Dios. Sabías que fue engendrado sin la simiente de un hombre. Sabías que fue crucificado, murió y fue sometido a castigo humano. Sabías que al final se lamentó y dijo: "Padre, si es posible, deja que este cáliz pase de mí". Así, la Escritura, "y una espada perforará tu alma". (Origen Homilies on Luke Fragments on Luke, Joseph T. Lienhard, Homily 17:6-7, traducido del Inglés)

¿Cómo podría Orígenes estar expresando “hipedulía” a María cuando él le atribuye infidelidad e incertidumbre (duda) respecto al Salvador?

El comentario de Orígenes es tan claro que no necesita mayor explicación. Para el alejandrino no existe ningún tipo de distinción en cuanto a condición ante Dios entre los Apóstoles y la madre del Salvador. Él pregunta retóricamente ¿por qué pensamos que la madre del señor fue inmune al escándalo cuando los apóstoles fueron escandalizados? Un católico le respondería a Orígenes que “lo pensamos porque María fue inmaculada desde su concepción, estaba llena de una gracia distintiva y especial que los apóstoles no tenían y por tanto tenía una fe perfecta!” Oh pero Orígenes no creía nada de eso! En cambio este santo doctor de la Iglesia primitiva cree, confiesa y enseña sin tapujos que María al igual que los apóstoles fue escandalizada por el arresto y crucifixión de Jesucristo, pues si este no hubiese sido el caso (como afirman los católicos romanos) entonces Jesús no hubiese muerto por sus pecados (como los apologistas católicos cree que María no tuvo pecado alguno), pero al contrario de la tesis católica-romana, Orígenes sabía que cuando San Pablo expresa que “todos pecaron y están destituidos de la gloria de Dios” (Romanos 3:23) de ningún modo excluye a maría, pues ella también se escandalizó de su Hijo necesitando ser redimida de sus pecados como los demás apóstoles y todo el género humano.

Con ello queda refutada por completa la tesis de los apologistas católicos que Orígenes de Alejandría otorgaba culto de hiperdulía a María o que él tenía un concepto tan elevado de ella al estilo católico romano. Espero ni a ningún otro católico jamás vuelva a apelar al Alejandrino para tratar de sustentar su dogma de hiperdulía Mariana ni de un “significado especial” al término κεχαριτωμένη.

Y creo que es un buen momento para terminar de sepultar esa doctrina católica respecto a “κεχαριτωμένη”, y aunque ya quedó demostrado que dicho verbo como participio pasivo perfecto se encuentra en la literatura “bíblica” al menos en Eclesiástico (Sirácides) 18:17 (κεχαριτωμενώ) y en el Salmo 17:26 (18:26 heb.) de acuerdo a la versión griega de Símaco (κεχαριτωμένος) no obstante también está presente en numerosa literatura extra bíblica como quedará demostrado a continuación:

Ejemplos del uso del verbo χαριτόω en perfecto participio pasivo (κεχαριτωμέν-) en la literatura extra bíblica

a) Apócrifo: “Los hechos de Felipe”

De acuerdo a Bovon, F., & Koester, H. 2002. Luke 1: A commentary on the Gospel of Luke 1:1-9:50 (50). Fortress Press: Minneapolis, MN, en Hechos de Felipe 48, el autor usa este participio para Ireus “hombre justo”:

“Ireus era rico. Era un hombre justo y deseaba en silencio frustrar su consejo. Fue a ver a Philip y lo saludó. Y Felipe vio que no había engaño en él, y le prometió la salvación, por haberlo defendido". (Citado de "The Apocryphal New Testament" M.R. James-Translation and Notes Oxford: Clarendon Press, 1924, traducido del Inglés)

El mismo Léxico añade: “Κεχαριτωμένη es raro en el Griego profano, pero atestiguado con bastante frecuencia en el Griego bíblico”

b) Patrístico: “Clemente de Alejandría”

1) San Clemente de Alejandría en su obra Stromata, I, 1,14 dice:

"Conozco bien la fragilidad de estas notas escritas (o: colección de memorias), en comparación con aquel espíritu lleno de gracia, a quien tuvimos el honor de escuchar [...]"

En el texto griego dice:

μὲν οὖν τῶνδέ μοι τῶν ὑπομνημάτων γραφὴ ἀσθενὴς μὲν εὖ οἶδ' ὅτι παραβαλλομένη πρὸς τὸ πνεῦμα ἐκεῖνο τὸ κεχαριτωμένον.

Ahí κεχαριτωμένον está en participio pasivo perfecto acusativo neutro.

(Clemente usa el verbo χαριτόω en un lenguaje "común" para apelar a un espíritu-agraciado que está en los fieles)

2) San Clemente en su obra "el pedagogo", Libro III, 83:4 afirma:

"Aparta tu ojo de la mujer agraciada, y no observes la belleza ajena, dice la Escritura”.

En el texto griego dice:

Ἀπόστρεψον δὲ τὸν ὀφθαλμὸν ἀπὸ γυναικὸς κεχαριτωμένης, καὶ μὴ καταμάνθανε κάλλος ἀλλότριον, φησὶν ἡ γραφή.

Ahí κεχαριτωμένης está en la morfología exacta de Lucas 1:28 con la sola diferencia que está en caso genitivo mientras que en Lucas 1:28 está en nominativo.

c) Pseudo-Dionisio Areopagita

Este escritor en su obra “De los nombres divinos” IV:7 dice:

“Los autores sagrados alaban este Bien como Hermoso Y como Hermosura, como Amor y como Amado y con todos aquellos otros nombres divinos que convengan a esta Belleza, fuente de hermosura y llena de gracia.” (OBRAS COMPLETAS…Pseudo Dionisio Areopagita, Biblioteca de Autores Cristianos, pág. 36)

El texto griego de acuerdo a Migne, J. P. (1857). Patrologia Graeca Tomo III: Greek Text, Paris, dice:

Τοῦτο τἀγαθὸν ὑμνεῖται πρὸς τῶν ἱερῶν θεολόγων καὶ ὡς καλὸν, καὶ ὡς κάλλος, καὶ ὡς ἀγάπη καὶ ὡς ἀγαπητὸν, καὶ ὅσαι ἄλλαι εὐπρεπεῖς εἰσι τῆς καλλοποιοῦ καὶ κεχαριτωμένης

Igual que en la obra de Clemente, el Pedagogo, aquí κεχαριτωμένης está en la morfología exacta de Lucas 1:28 con la sola diferencia que está en caso genitivo mientras que en Lucas 1:28 está en nominativo.


Como dato adicional

Cito el testimonio de Gregorio Taumaturgo quien en sus Homilías I, II y III sobre la Anunciación usa 25 veces el término κεχαριτωμένη y sin embargo también, como Clemente y Pdeudo Dionisio utiliza la forma genitiva sin ninguna distinción en cuanto a su significado:

“El comienzo de todas estas bendiciones para nosotros apareció en la anunciación a María, la muy favorecida, en la economía del Salvador, que es digna de toda alabanza, y en su instrucción divina y supramundana.” (Gregorio Taumaturgo, segunda homilía sobre la Anunciación, citado de “Fathers of the third century”, American Edition, A. Cleveland Coxe, D.D., pág.62, traducido del inglés)

El texto griego de acuerdo a Migne, J. P. (1857). Patrologia Graeca Tomo X: Greek Text, Paris dice:

Πάντων ἡμῖν τῶν ἀγαθῶν ἀρχὴ γέγονεν ὁ Εὐαγγελισμὸς τῆς κεχαριτωμένης Μαρίας, ἡ πολυύμνητος τοῦ Σωτῆρος οἰκονομία, ἡ ἔνθεος αὐτοῦ καὶ ὑπερκόσμιος διδασκαλία

Vemos pues que Gregorio Taumaturgo, usa la forma genitiva de κεχαριτωμένη, es decir “κεχαριτωμένης” sin distinción alguna.


Nota:

 Al leer las homilías de Gregorio Taumaturgo sobre la anunciación, queda claro que él expresa una gran devoción Mariana. En ese sentido él fue uno de los precursores de la Mariolatría, dejando así de lado la enseñanza de su maestro Orígenes de Alejandría quien evidentemente no expresa más admiración Mariana que la que conviene al creyente cristiano de acuerdo a las Escrituras. Lo que quiero enfatizar entonces es que gramaticalmente el “caso” en que se use el participio pasivo perfecto “κεχαριτωμέν-“ no influye en nada en cuanto a su significado como algunos apologistas católicos arguyen.


EN CONCLUSIÓN:

 Entonces vemos que el participio pasivo perfecto "κεχαριτωμέν-" no es tan "especial y único" como los apologistas católicos romanos pretenden hacer creer pues se usa en diversas literaturas bíblicas y extra bíblicas. Luego, nada la morfología del verbo χαριτόω usado en Lucas 1:28 (κεχαριτωμένη) sugiere una gracia “ininterrumpida en el tiempo”…por el contrario, como ya se explicó, el tiempo del verbo es "perfecto" lo cual indica una acción completada en el pasado que continúa en el presente. Ergo, como ya se replicó, si el argumento católico es que el tiempo perfecto participio pasivo “κεχαριτωμένη” indica "gracia desde siempre" o "fuente" de gracia entonces lo mismo se tiene que aplicar a los diversos textos citados, lo cual es un absurdo insostenible.

Bendiciones